Over drie jaar zullen er geen mensen meer nodig zijn om te vertalen, omdat kunstmatige intelligentie dat voor hen zal doen, zei de CEO van een start-up die een nieuw product lanceerde. “Voor het eerst geloven wij dat vertaling volledig binnen het bereik van de mogelijkheden van AI valt,” zei hij.
Vasco Pedro, CEO van Unbabel, vertelde CNBC dat er over drie jaar geen vertalers meer nodig zullen zijn dankzij de mogelijkheden van kunstmatige intelligentie. Op woensdag kondigde het bedrijf een nieuwe door AI aangedreven vertaaldienst aan, waarmee het een nieuw product introduceert in de zeer competitieve markt.
Zal kunstmatige intelligentie vertalers vervangen?
“Toen we tien jaar geleden Unbabel oprichtten, bevond kunstmatige intelligentie zich nog niet op het niveau van vandaag, dus richtten we ons op het creëren van hybride oplossingen die AI en menselijke vertalers combineerden,” vertelde Vasco Pedro aan CNBC tijdens de Web Summit in Lissabon.
“Maar nu denken we dat vertaling volledig binnen het bereik van kunstmatige intelligentie ligt, en dat veel vertaaltaken zonder menselijke tussenkomst kunnen worden uitgevoerd,” voegde hij eraan toe.
Widn.AI, het nieuwe product van Unbabel, is gebaseerd op een groot taalmodel (LLM) genaamd Tower. LLM’s zijn AI-modellen die complexe tekstgeneratie en andere taken binnen natuurlijke taalverwerking mogelijk maken en vormen de basis van toepassingen zoals ChatGPT van OpenAI.
AI in vertalingen. De opbrengst per woord zal “dramatisch dalen”
Unbabel’s traditionele product gebruikte machine learning voor vertaling, maar ook redacteuren om het eindproduct te controleren. Pedro benadrukte dat Widn.AI geen menselijke tussenkomst meer zou vereisen.
Hij gaf aan dat mensen nog steeds een klein voordeel hebben in zeer complexe gevallen, maar dat zij verantwoordelijk blijven voor de volledige vertaling en levering op de juiste locatie.
Widn.AI is het nieuwste product in een steeds competitievere markt, waaronder Google Translate en producten van de Duitse startup DeepL. Deze bedrijven zien vertaling als een belangrijk gebied waarop een LLM doeltreffend kan worden toegepast.
Pedro erkent dat de inkomsten per vertaald woord “dramatisch zullen dalen.” Maar hij voegde eraan toe dat het volume van vertaalde inhoud zal toenemen, wat de groei van het bedrijf zal ondersteunen.
Unbabel is ook in gesprek met investeerders en verwacht tussen de 20 en 50 miljoen dollar op te halen voor de verdere ontwikkeling van Widn.AI.